サイト多言語化完了

ワードプレス多言語化
ワードプレス多言語化

弊社WordPressサイト多言語化が完了しました。

Summary:弊社Change

多言語化Changeの副作用として様々なトラブルに会いました。ブログ読者関連は、収束したと思いますので、完了宣言致します。関連投稿:Change before you have toサイト多言語化

多言語(英語)版のMCUテンプレートは、ルネサス)RA6/4/2ベアメタルテンプレート、STマイクロ)STM32G0xテンプレートSTM32F0/F1テンプレートの現行3種です。今後、増やしていく予定です。

Changeで得たもの

Change作用は、ベアメタルテンプレートのポイントが「時分割起動」ということを再認識した点です。

また、HAL(Hardware Abstraction Layer) APIを使うと、MCUファミリ/シリーズに依存しないベアメタルテンプレートになる点です。

もちろん、ベンダが異なるとHAL APIも異なります。しかし、同じベンダのMCUならベアメタルテンプレートは基本的に同じです。STM32G0テンプレートとSTM32F0/F1テンプレートは、シリーズが異なりますが、同じHAL APIを利用するので、同じベアメタルテンプレートになります。

つまり、ユーザがHAL APIを利用するなら、MCUファミリ/シリーズで同一のベアメタルテンプレートを弊社は提供できる訳です。このことは、近く検証する予定です。

RTOSテンプレート

同様にRTOSテンプレートは、「マルチタスク(スレッド)起動」がポイントと考えます。

起動後のタスク間同期や通信に、セマフォやメッセージボックスなど様々な手段があります。しかし、弊社がRTOSテンプレート基本がタスク起動と考えると、FreeRTOS/Azure RTOS/μT-Kerneでも同じ構成でスッキリします。この方向で、RTOSテンプレートは再構築したいと考えています。

また、クラウド接続やセキュリティなどの処理以外でRTOS MCU開発者が自由に開発できるタスク数は、高々7位だと思います。タスク数が多いと、タスク流用は容易になりますが、タスク分割損(=RTOSオーバーヘッド)も増えます。

MCUクラスの処理能力からすると、ラッキーセブンが分割タスク数として適す気がします。

7タスク優先順位を設定し起動すれば、RTOSテンプレートとして使えると考えています。これもいずれ検証します。

Afterword:Changeは痛みが伴う

当初WordPress多言語化は、8月11日から13日の3日間を予定していました。しかし、様々なトラブルが発生し、その結果、1週間を要しました。酷暑下での作業でしたが、お盆連休中であったのが不幸中の幸いでした。



WordPressサイト多言語化

本ブログサイトは、お盆休み:8月11日~13日期間中に多言語化開始を予定しています。
背景は、コチラの投稿の弊社ChangeとMCUテンプレート販売の海外展開です。

Summaryは、読者:MCU開発者向け多言語化お知らせと使い方、Afterwordは、筆者備忘録でWordPressサイト多言語化方法を示します。備忘録は、WordPressを多言語化する方の参考になれば嬉しいです。

Summary:多言語化お知らせと使い方

多言語サイトの使い方
多言語サイトの使い方

多言語化の使い方は、簡単です。サイト右上表示のプルダウンメニューから、お好きな言語を選べば、サイトが日本語から選択言語へ変換されます。ブラウザによっては、使用言語への自動変換されるかもしれません。

この多言語化機能は、ブログ記事に対しては既に有効です。中国語(簡体字)、オランダ語、英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語へ変換できます。

変換は、「テキストが対象」です。従って、ブログ画像内の日本語は、変換されません。画像内日本語も変換したい方は、お手数ですがGoogle翻訳を使ってください。Google翻訳は、テキスト、画像、ドキュメント、ウェブサイトの言語変換が可能です。

テキスト、画像、ドキュメント、ウェブサイトの言語変換ができるGoogle翻訳
テキスト、画像、ドキュメント、ウェブサイトの言語変換ができるGoogle翻訳

今後弊社は、ブログ画像も日英両表記する方針です。

なお、画像も含む多言語化済みのMCUテンプレート販売は、8月11日~13日期間中に本ブログ固定ページで始めます。

この多言語MCUテンプレート販売は、段階的に開始します。最初は、既存MCUテンプレート10種のうち、ルネサス)RA6/4/2ベアメタルテンプレート、STマイクロ)STM32F0xテンプレート、STM32G0xテンプレートの3種を予定しています。

MCUテンプレート販売は日本語と段階的多言語の2本立てで開始
MCUテンプレート販売は日本語と段階的多言語の2本立てで開始

Afterword:WordPressサイト多言語化備忘録

様々なWordPressサイト多言語化方法の中で、手間とコストのかからないプラグイン:G-Translateを使う方法採用。

G-Translateで、テキストの多言語翻訳は可能。問題は、画像内の多言語化。暫定対策として日本語テンプレート販売と、多言語(英語)テンプレート販売の2本立てで対応。1本化を目指し、新に販売するテンプレート資料は、日英両表記で対応。

日本語テンプレート販売サイトは、当面そのまま残す。多言語(日本語含む)テンプレート販売サイトは、WordPress固定ページ経由で新規作成。

多言語MCUテンプレート販売は、段階的に開始。8月盆休みまでに、第一弾日本語テンプレート3資料のGoogle翻訳による英語化と新規固定ページ作成が目標。